Tag: riot ,
suburb ,
mafia ,
k1fry ,
french ,
rap ,
france ,
hip ,
hop ,
banlieue ,
hood ,
badi ,
tadig ,
francais ,
black ,
arab ,
paris Description: Mafia K1fry is a French rap label. For those who think only USA rules, you got to check this out ! This video was taped by "amateurs" on purpose, to show what French Hood Style really is. But dont take me wrong, Mafia K1fry is one of the famost rap band in France (we can compare them to G-Unit in USA because all the members also have their own solo carrier...).
Mafia K1fry is a label including ROHFF, 113, INTOUCHABLE, OGB...
Here are some of the lyrics :
Pour ceux qui bougent, pas pour ceux qui se chient dessus
(for those who move, not for those who shit on themselves)
Qui se tapent, même quand les plus grands se font marcher dessus
(who fight, even if the oldest are being beaten)
Pour nos soeurs qui seront les mères de demain
(for our sisters who will be the mother of tomorrow)
WESH WESH COUSIN MAFIA K1K1
(yeah yeah homey, Mafia K1k1)
Pour les kahlouches, les arbouches, les manouches en gahlouche
(for the niggas, the arabs, the gitans all in misery)
Hardcore meme quand ca galoche
(hardcore even when they french kiss)
Pour les cas sociaux qui font des fautes sur les murs
(for the social casses, who makes mistakes when they tag on the walls)
qui ont des lacunes
(who got problems)
pour les touaregs les pirates du bitume
(for the touaregs, the pirates of the streets)
qui ont plus de chicos sur le coté
(who dont have teeth anymore)
qui boitent balafrés avec un oeil qui se barre en couille
(who dont walk straightly, with an eye who's going his own way)
toujours devant quand ya embrouille !
(always in the front when there is a fight !)
Pour les cas sociaux qui te font peur qui font le beurre (for those who scare u, those who make money)
Toujours à l'heure, exacts dans les transacs, fini sur un transat (always on time, correct in their transactions, end up in a sun chair)
Pour les croyants, les vaillants qu'on peu de culture, immatures (for those who believe, the valiants who dont have any culture)
Élevés au riz, au couscous, aux coups de ceinture (educated with rice, couscous, beaten with belt)
A la classe ouvrière les darons éboueurs (for the workers class, fathers who cleans the streets)
pour les pucelles, celles qui puent pas de la chatte des aiselles (for the virgin girls, they dont smell bad from the pussy)
pour les pilotes de voitures puissantes routinantes (for the pilots of big cars)
Les poteaux qui roulent en chaises roulantes (for our friends who are handicaped)
Pour les cains-fri (for the africans)
Pour ceux qui sont partis c'est pour mon pote c'est L.A.S (for those who are dead, this is for LAS)
C'est pour ceux qui votent ceux qui se tapent pour leur potes (for those who vote, for those who fight for their friends)
Ceux qui cherchent le jackpot (those who seek the jackpot)
Ceux qui dans la rue ont perdu des potes (those who in the streets lost their friends)
Ceux pour ceux qui souffrent pour le ghetto (for those who are suffering in the hood)
pour les mecs hardcore (for the men Hardcore !)
Pour tous ceux qui mangent pas de porcs (for all those who doenst eat pork)
pour tous ceux qui dorment dehors (for those who sleep outside)
Ça c'est pour les mecs qui plaisantent pas (this is for the men who dont kid around)
Faut pas rigoler avec moi (you better not kidding with me !)